盯着我们。”
“那为什么不叫‘瞪眼石’呢?因为‘斜睨’有其他的含义。”
“比如?”
“我不想再讨论下去了。”
“为什么?不屑告诉我么?”
“它的衍生意义,还有形容的那种行为不太体面。”
“什么意思?”
护卫变得更加不耐烦了,有些不高兴,“每个词语都有明确特定的含义,但是也有其他很多意思。‘斜睨’字面上就是盯着看的意思,但也是用某种特别的方式盯着别人看。”
莉亚挑起眉毛盯着他,问道,“就像我现在这样?”
护卫的脸色愈发阴沉,像是因为不太舒服而变得暴躁起来。双手放在大腿上攥成拳头,“早知道就不和你这么讨论了。”
莉亚又拿起一块麻布,叠成一个正方形,压在他的伤口上,再用一根长条麻布把它固定住,最后打了个结。
“你还真是猜不透啊,”莉亚睥睨着他,“好吧,大部分圣学徒都和你一样。你们可以学习词语的真正含义。还会有人教你们怎么把它们刻出来,学会运用和理解它们。但是你们都不愿和别人分享你们所学到的知识,碰到像我这种搞不清楚的人,就只会在那边洋洋得意。你是不是觉得,我只是个贱民,所以就没法理解那些很深奥的知识呢?”
“不,不是这样。”
“那你为什么不告诉我呢?如果你讲了一遍,我还是不明白,你大可以嘲笑我。但你却选择一个字也不说。”
“因为我觉得不那么舒……因为‘斜睨’描述的,其实是男人看女人的一种方式。并非调情,和一般的爱意也八竿子打不着。”护卫的双手微微有些颤抖,“也不是那种怀着敬意的眼神。我看到过,你看到也就知道了。贱民有时就会这么看人,骑士也不例外。”他站了起来,攥起拳头却又松开,显然在做激烈的思想斗争,“石头上的雕刻不过是某种象征。它们有专门的名字,叫嘎咕怪石。”
莉亚有些茫然,便摇了摇头,“我不认识这个词……”
“没错,你当然不知道。嘎咕怪石来源于达荷米亚语,是‘喉咙’的意思。如果你仔细想想,就能明白为什么要如此命名了。大部分贱民根本不知道达荷米亚这种语言的存在,更不要说准确发音了。”
“你刚才说它们是‘象征’,这个词是什么意思?”
“象征是用具体事物来表现某种意义。石头上的花纹象征着我们内心灵力的力量。它们可以是男人或者女人的脸,甚至是一只野兽的脸,表明我们两个人与灵力的力量是有联系的。其实并非是你从这块石头里将火召唤而出,而是这块石头助你一臂之力,将你自己体内的火召唤而出。它们都异常强大,若是理解有误,或者使用不当,还有发音不准,都是不允许的。”
听完他的一席话,莉亚仿佛觉得有一股热流,流便全身。她既兴奋又激动,脑海里只萦绕着一个问题,越是思考越是觉得一切皆有可能。按照护卫的说法,她可以生火,引水,甚至引发一场瘟疫或者让人起死回生,这种能力并非沉睡于那些石头中,而是她生而有之。
莉亚往前靠去,低声说道:“你的意思是,我并不需要灵石,就能生火。”
“不,不是。你想歪了。你得明白,你没法完全控制它。问题就在这儿。你召唤灵力的能力
是继承而来的,与此有关的,便是你的父母、祖父母还有你的祖先,甚至是最早的始祖,和你自己可是一丁点关系也没有。”
莉亚瞥了一眼索伊,她正看着他们两个,一会儿摸摸杵,一会擦擦钵。然后便低下头,又开始捣碎肉豆蔻。“所以,即便我成为圣学徒,也并不能说明,我可以轻松学会控制是么?如果血统世系不够强大的话,就不能……”
“连一杯水都没法加热,不管他学习多么刻苦,”护卫接道,“可你是贱民,除非你知道自己的父母是谁,否则你永远都不会知道自己潜力的极限在哪里。圣学徒一般都会花很长的时间去了解他们的祖先是谁,然后才能知道祖先们所拥有的各种神力,是如何在时间的推移中不断融合,最后遗传给他们。”
莉亚不明白为什么她能做一些圣学徒都无法做的事情,正想问这是怎么回事的时候,突然有人敲门,把他们吓了一跳。
受伤的护卫正想爬上梯子,躲到阁楼上去。莉亚一把抓住他的手腕,“那儿有窗户,有人会看见你的。快躲到那块屏风后面去!”
他赶紧跑到阁楼下方的木质屏风后面。可屏风不是落地的,底部和地板之间留了个缝隙,正好露出他的靴子。莉亚心里骂了自己一句。外面的人又重重地敲了敲门,莉亚穿过厨房走向门口。
“我们该怎么办?”索伊小声说道,怕得要死。
莉亚瞪了她一眼,索伊便闭上了嘴。她想到了一个办法,“索伊,你拿上水壶,躲到屏风后面去洗头发。让他躲在浴桶里。”
“我才不会洗……”
莉亚狠狠地看了索伊一眼,表情堪比那种满脸阴沉严肃的灵石。索伊立马拿上水壶,迅速跑到屏风那儿,一个字也不敢说。不一会儿,莉亚便看到他的靴子不见了,然后听到他钻进小木桶的声音。那是她们平常用来洗澡的小木桶。
莉亚提起门闩,把门打开一条缝,还好厨房的玻璃上满是烟尘油渍,什么也看不清。借着厨房的灯光,她看清了那张胡子拉碴的脸,原来是乔恩·亨特。他的外衣脏兮兮的,衬衫松松垮垮地堆在腰带上,领口也敞开着,头发乱蓬蓬地耷拉在脖子里。
“莉亚,给我点燕麦。”说完,便开始把莉亚往厨房里推,不过莉亚紧紧拉住门,只露出一条缝,强行卡在门口。
“索伊在洗头发。你要是饿了,就到艾尔萨的厨房里去要燕麦嘛。”
乔恩叹了口气,“莉亚,我都到这儿了,我才不会再走到另外一个厨房去呢。”
“为什么不去?她是要亲吻你,还是要做其他什么事情?还是她特别小气,不愿给你蜂蜜?”
乔恩又叹了口气,眼里闪闪发光,“你是不是和瑞奥姆混多了,讲话一个样。那儿的燕麦又不是为我准备的。”
“那是为谁准备的?”
“我谁也不告诉。所以我才来你这儿。”
“好吧。但你也知道,帕斯卡有规矩,她离开以后,除了大主教,谁都不能进厨房。”莉亚歪着头靠在门上,挑了挑眉毛。
乔恩语气放软了一些,“那大主教知道你偷了墓地里的一枚指环吗?”他轻声说道,而后低下头朝着莉亚裙子前面扬了扬下巴。
莉亚一下慌了神,她忘记把指环塞回裙子里了,可乔恩已经看到了。她故作镇静地说道:“在米尔伍德发生的任何事情,都瞒不过大主教,你不也知道吗?你为什么要问我拿燕麦?我嘴巴可紧了,乔恩·亨特,不会告诉别人的。我的为人,你最清楚了。”
乔恩叹了口气,“好吧,我告诉你。但你一定不能告诉别人。”莉亚拼命点头。“我今天在树林里发现一匹马。”
“真的吗?我可以看看它么?”
乔恩得意地笑了笑,“莉亚,你可不能告诉别人哦。”
“也不能让帕斯卡知道?”
“当然不能啦。你也知道,大主教很信任她。”
“我先去拿些燕麦过来。”莉亚抓着门,定了定心神,便大声嚷道:“索伊,你先别出来。是乔恩。”
说罢,她立马奔进房间,爬梯子上阁楼,拿下一包燕麦,一把塞进乔恩的手里。正准备关门的时候,乔恩用脚挡住了门。
“炉火边晾着的衬衫是谁的?”
莉亚的脑袋“嗡”的一下,一片空白。乔恩是一名猎手,他眼力敏锐,观察细致入微,先是看到了莉亚的指环,现在又是这件衬衫。她木木地站着,心里生出一丝负罪感,什么应对的办法都想不出来。嘴巴还有些干。到底该怎么说?想个什么理由来搪塞乔恩呢?
“那可是我的秘密,”莉亚不由自主地脸红了,然后灵光一现,“我才不告诉你呢。你真想知道,就去问瑞奥姆吧,她知道。”
乔恩满脸狐疑地看着她,转身消失在夜色里。
莉亚关上门,把额头靠在门上,心想: 把一个男人藏在身边三天,还真是不容易啊。
“大主教”一词最被大众所熟知的词源来自《索利文》圣书第三卷。该卷是最晦涩高深的圣书之一,圣学徒总会在第一个学年废寝忘食,花尽心思,才能理解书中字里行间的含义。其中有这么一段:“每一个家族中的大主教由兄弟姊妹中甄选而出,接受圣油涂抹礼,穿戴银丝软甲被奉上圣坛。就他本人来说,智慧不可显山露水,衣物不可损毁;不可与尸体近身,也不可离开大教堂围地半步,更不要说亵渎大教堂围地上的一分一毫。这一切都只有一个原因,他受过圣油的洗礼。”这一段之后又叙述大主教应该与怎样的女人结婚,而又是怎样的污点瑕疵会杜绝他接受涂油礼的一切可能性。
上述即是大多数圣学徒对“大主教”词源的最初理解。许多圣学徒便以同样的高标准严要求,成为圣骑士。而那些骑士、盔甲侍卫和护卫则效忠于国王,对他人残酷剥削,最终踩着敌人的尸体面对自己的死亡。
我听说《索利文》圣书中还有一段也提到了“大主教”一词,但是语境完全不同。那是一段有关原始圣族时期西底家国王的描写。书中写道,年少时的国王,早已具备强大的灵力,可震慑凶猛的狮子,也可扑灭熊熊大火。正是他,将“大主教”三个字授予原始圣族的祖先,告诫他们,通过世代维系的纯正血统,借由灵力锤炼出强大的力量,以劈山分海,以涸泽引流;面对王国的军队,不惧挑战;沐浴在阳光之下,划分大地。所有的一切都要遵循灵力的意愿,听凭灵力的旨意。灵力凌驾于所有准则和一切力量之上。
对于圣学徒来说,如果无法找到第一段叙述,那我认为,他们也可取用第二段的含义。
——卡斯伯特·雷诺登于比勒贝克大教堂