随后的几天里,各大出版社疯狂的印刷,但是每次都是刚刚上市,就被抢购一空,一部分人拿到手了,洋洋得意,没抢到手的人愤怒无比,再次的对出版社进行言语上的威胁。出版社虽然表面上焦躁不安,哭丧着脸,心中却早已经乐开了花。
十几天的时间,诛仙第一刊已经卖出了5000多万本,在世界各地带来庞大的影响力,这一点,也主要在于萝莉的翻译,将其中的措辞巧妙的翻译了过来,东方的神话故事,飘渺凄美的爱情,还有里面的角色,无一不在吸引着人们。
得到第一刊要求第二刊,而没有得到的,却在要求第一刊。几干人相互的争执。文化的差异也不能阻止他们对这本书的热爱。
同时,这种疯狂的现象各国的报纸新闻进行曝光,称东方来的小说引起人们的疯狂,潜在的也为诛仙打了广告。就算原本不关注小说的,也开始注意到这本诛仙。准备找时间将它买回来看看。
好莱坞的几个导演向林叶寄来书信,希望能够拍摄关于诛仙的电影,但是林叶没有同意,因为他们西方人难以拍摄出其中的唯美的意境,仙侠的风味,林叶准备以后自己拍摄。日本的一些漫画家也发来邀请,希望画出诛仙漫画。林叶思索再三,授权给了一个叫做岸本青史的漫画家。并且要求审稿,对里面的角色要求进行一些指导。
岸本青史得到授权之后,激动莫名,将原本要出的第八本火影忍者都放到一边,专心的开始塑造诛仙,而火影忍者这部后来的人气动漫,也就扔到一边了。
国外尚且如此,何况国内,不得不说,萝莉对文字的雕琢十分的厉害,读起来就像是一部诗歌,朗朗上口。国内不管是学生,还是老师,白领阶层,都喜欢上这本小说,言语优美,情节动人,栩栩如生的角色,都使得他们欲罢不能。
国内卖了200万册,剩下有好多利润,都被盗版商分走了,气的出版社破口大骂,林叶却是微微一笑,了解自己国家的国情。
香港台湾那边也引起哗然大波,为此书所沉迷,最后一起称这部小说为“后金庸武侠圣经”为此书的地位提高一大截。
一个月的时间,世界各地的出版商不停地找来,希望能够翻译成他们的文字,来售出到自己的国家,对此,林叶欣然同意。
诛仙被翻译成为9种语言,销售两百五十多个国家,单单是第一刊,销售已经有了两亿本,成为世界上最热门的小说之一,林叶也被西方人誉为莎士比亚的转世。如若不是莎士比亚的转世,又怎会写出诗歌一般的文章,如此动人心悬的爱情故事呢?
林叶对此多是笑笑,原本他突然之间出名,还流传如此之广,让他多少有些不适应,心中也多少有些忐忑,毕竟不是自己的实力,但是后来心中释然了。
哥hold的住!反正萝莉一直在自己的身边,自己也不怕露馅穿帮,名声大,为自己的星途也做好铺路准备... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读